オールクラスバランシング総括(KR投稿)
- 2022年1月 1日(土) 02:36 JST
まぁ割と良く目にする人の投稿なので、過度に煽っても無いし参考になるなぁと。
Web翻訳&要約したので、参考になれば良いなぁと。
中の人が突っ込んだりしてるので、ピュアな文章は本当リンク先見たらよろしい。
直接本文読みたい人は、コチラへどうぞ。おおそらく今はブラウザに付いてる翻訳機能で読めると思う。
というか、基本的にワイもそうやって読んでるから。(ちなみに、機械翻訳でも怪しいところは、別途調べたりするけども。)
ちなみに韓国の公式サイトがいつまでアーカイブしてるか分からんので、アクセスしたときに正常に表示されるかは知らん。
ハングルってさ!日本でいうところの、ひらがなしかないねん。
なので、機械翻訳にはすごい手前に限界がある。
なぜかというと、ハングルでも漢字由来の単語はあるのだけど、それをひらがな(ハングル)で上手く表現出来てるかが怪しかったりするんだよね。
有名な例としては、ナイトって騎士って書くやん?
Google翻訳とか試してほしいんだけど、騎士と記事(日本語)の翻訳結果がハングルでは기사(gisa)で一緒やねん。
だから、韓国の公式サイトでナイトは記事って翻訳されるし、ドラゴンナイトは竜騎士=ゆうき=勇気って翻訳されるけど、これは仕方ない。文章の流れで空気読むしかないねんハングルは。
騎士も記事も同じ기사(gisa)
不便だな!そして、今ハングルまで表示できるutf8_general_ciすげーと思った
絵文字でも書かない限り、utf8の恩恵とかなかなか感じないからなw(データベースの文字セット)
「くそがああ」なんでlatin1_swedish_ciやねん!ワイはスウェーデン人ちゃうぞ、というのが分かったら同業者かもしれん。
さーて脱線した、次のページから真面目に買おうw